Meloman.kz / Книжные новости Дата: 12 июля 2011 | Просмотров: 1553
 
 

В продаже 1-й том романа «1Q84» знаменитого автора современной японской прозы.

Aa Aa

Отличная новость для всех поклонников Мураками  1-й том романа «1Q84: Апрель-июнь»  в продаже во всех магазинах МЕЛОМАН и торговой сети booking.

По итогам прошлого года, первые два тома «1Q84» , вышедшие в японском издательстве «Синтёся», стали безусловным лидером среди бестселлеров года с общим уровнем продаж в два миллиона экземпляров. Причем первый миллион был продан всего через две недели с начала продаж.


По словам Коваленина, японцы буквально смели весь первый тираж этих книг, и на родине автора уже пошло переиздание. И это при том, что, по замыслу Мураками и издателя, ни перед выходом книги, ни после не было ни одного рекламного сообщения.


«Это роман о любви мужчины и женщины. Они пересеклись в 11 лет в очень сложный для них обоих момент и обменялись рукопожатием, которое потом станет некой точкой отсчета всех их действий и поступков. Когда им уже по 30 лет, воспоминание об этом рукопожатии постоянно бьет им на подкорку и заставляет совершать какие-то необъяснимые действия»,рассказал переводчик, отметив, что вообще-то сюжеты книг Мураками трудно поддаются пересказу, потому что автор пишет о внутреннем мире героев и обращается к подсознанию читателей, не забывая и о том, что вокруг есть жесткая реальность.

Харуки Мураками «1Q84»

Собеседник отметил, что в новом романе Мураками часто цитирует произведение Чехова «Остров Сахалин». Он упоминает исконных жителей острова, которые не могли ходить по проложенным русскими дорогам, зато прекрасно ориентировались на лесных тропинках. Эта особенность островитян стала для Мураками своеобразным образом современных людей, которые не хотят больше ходить по проложенным кем-то дорогам, не хотят жить по штампам, но стремятся найти себя и свой путь.


Коваленин, переведший на русский язык много книг японского автора, считает, что его произведения — это своеобразная психотерапия для современного читателя, помогающая почувствовать гармоничное существование наших внешнего и внутреннего «я».


«Мураками заставляет нас почувствовать, что мы представляем собой набор чужих штампов. Он предлагает очистить от них голову, но тогда возникнет пустота, которую дзен-буддисты называют „ма„: ее надо чем-то заполнять. И вот тут человек начинает ощущать свой внутренний мир, и всплывают подчас непонятные даже самому себе ситуации, вроде рукопожатия героев романа», — пояснил переводчик.

Он рассказал, что Мураками, как потомственный дзен-буддист, — отец и дед писателя были практиками дзен — всегда оставляет в своих произведения пустоту (ма), которую предлагает наполнить читателю собой, своими мыслями.

«В подсознание выходить очень опасно, но автор выводит такое правило: ты не должен забывать о реальности, но и не можешь забывать о своем внутреннем мире, нельзя следовать только дорожкой, которую тебе нарисовала „внешняя„ жизнь», — уточнил Коваленин.

«То есть, не факт, что и третий том — окончание романа. В одном из японских изданий мелькнуло маленькое интервью с писателем, где он признался, что сам для себя еще не решил — последний ли это том. Особенно интересно, что во многих своих произведениях Мураками так или иначе упоминал роман Пруста „В поисках утраченного времени„, который состоит из 7 томов. Может, он решил состязаться с французским классиком?», — отметил собеседник агентства.

Коваленин уже перевел на русский язык третью книгу «1Q84», планируется, что она выйдет в России в конце года.

По материалам Bookmix.ru


« «Рестарт. Как прожить много жизней» Ирины Хакамады Добро пожаловать в Королевство Света с нашим соотечественником Станиславом Хэралд Тэйлором. »


Рейтинг
  • 100

Чтобы поставить рейтинг вы должны войти или зарегистрироваться

Комментарии (2)

Написать новый комментарий | Обновить комментарии

Загрузка комментариев...
 
     


Сегодня в кино
Трейлеры
Прайс-лист

Выбор категории:

Скачать прайс-лист



 

 

 

 

 

 

Обратная связь © 1987—2018 Группа компаний «Меломан»