Meloman.kz / Новости кино Дата: 21 июля 2014 | Просмотров: 2251
 
 

Актеры дубляжа «Стражи Галактики» рассказали о работе над фильмом

Aa Aa
Комедийный блокбастер Marvel «Стражи галактики» стал третьим голливудским фильмом, переведенным на казахский язык в 2014 году. В широкий отечественный прокат зрелищная картина выйдет 31 июля на двух языках одновременно.

Дубляж на казахский язык был осуществлен Ассоциацией «Болашак» и компанией MARWIN.

Режиссером дубляжа стал Тимур Балымбетов. Для Тимура «Стражи» стали первым опытом работы с голливудским блокбастером.

«Меня пригласил на этот проект Илья Бисеров — директор студии Cinema Tone Production. Я до этого работал на укладке комедии «Қара киімділер 3 / Люди в чёрном 3», вот коллеги меня и порекомендовали. Но в качестве режиссера я работаю впервые. К тому же, я считаюсь главным редактором казахскоязычного перевода. Для меня это хороший опыт, и работа у нас получилась достойной», — рассказал Балымбетов.

По мнению молодого режиссера, главной сложностью для него во время работы над дубляжом «Стражи Галактики» стал сленг:

«Это молодежный фильм, основанный на комиксах. А комиксы на казахском языке еще не распространены, поэтому некоторые слова и предложения в фильме звучат довольно непривычно и искусственно, но только потому, что мы их еще не привыкли так употреблять. Конечно, сленг был главной сложностью. Герои фильма постоянно используют такие слова, как «чувак», «мужик» и т.д. Мы даже в казахском языке настолько привыкли использовать их по- русски, что даже не замечаем. Я думаю, что нам удалось сохранить казахское естество этих слов».

Всего в дубляже «Стражей Галактики» приняло участие более 20 актеров. По словам Балымбетова, Cinema Tone Production совместно со студией Marvel выбрали замечательных актеров.

«Для меня было важно, чтобы актеры не только звучали так же, как в оригинале, но и были внешне похожи немного. Так, Гульназ Ауесбаева очень похожа на своего персонажа Гамору по характеру, она эту роль прожила, все дубли у нас с ней получались с первого раза. Я не работал никогда с нашмими театральными и телевизионными актерами, и для меня стало большой радостью и городостью видеть, насколько они профессиональны. Поверьте, в некоторых эпизодах казахский дубляж звучит лучше оригинального текста», — поделился Балымбетов.

Главного героя блокбастера «Стражи Галактики» Питера Квилла, или Звездного Лорда озвучил Тимур Пиязов. Тимур – не новичок в дубляже, он работал над переводами «Малефисенты», «Жаңа Өрмекші-адам: Кернеген қуат» / «Новый Человек-паук: Высокое напряжение», «Жалғыз рейнджер / Одинокий рейнджер», однако главную роль ему пришлось озвучиват впервые.

По словам актера, попасть на кастинг дубляжа «Стражи Галактики» ему удалось не сразу:

«Когда я пришел в первый раз на студию Cinema Tone Production, кастинг уже закончился. Но уже через 4 дня мне позвонили и попросили прийти на прослушивание. На мою роль претендовали 8 актеров, но утвердили меня. Я очень обрадовался, потому что даже не надеялся на это. Питер Квилл мне очень близок, он похож на меня, такой же быстрый и шустрый. Труднее всего для меня во время дубляжа было петь песни на английском языке, я этого никогда не делал, но, благодаря нашему режиссеру, у меня все получилось».

Гульназ Ауесбаева, известная казахоязычному зрителю по работе над ролью Малефисенты в одноименном блокбастере Disney, подарила свой голос главной героини «Стражи Галактики» — Гаморе. По словам актрисы, ей впервые довелось озвучить звуки боевых ударов.

«Моя героиня – сильная, волевая женщина. Да, она — наемник и убийца, но не злодейка. Ей приходится выживать в окружении сильных мужчин, и это сказывается на ее характере. Основные сцены с ее участием были сцены боев, драк, мне пришлось озвучить звуки ударов, боевых сцен. Это была очень интересная и захватывающая работа», — рассказала актриса.

Других героев блокбастера озвучили известные казахстанские актеры: Ержан Жарылкасынов (енот Ракета), Руслан Сенкебаев (Дракс Разрушитель), Бейбут Камаранов (Ронан), Бауыржан Каптагай (Грут).

Творческая команда дубляжа блокбастера «Стражи Галактики» на казахский язык возлагает большие надежды на то, что фильм будет способствовать популяризации казахского языка среди молодежи. И дело не только в том, что на этот масштабный блокбастер делает ставку и сама студия MARVEL.

По словам режиссера дубляжа Тимура Балымбетова, многие казахскоязычне фразы из фильма вполне могут стать крылатыми и общеупотребительными:

«Так сложилось, что мы привыкли смотреть фильмы на русском языке. Мне бы хотелось, чтобы именно наш проект привлек внимание молодежи и способствовал популяризации казахского языка. Я уверен, что многие фразы из нашего фильма станут крылатыми, они очень забавные, их уже сейчас цитируют в интернете люди, которые посмотрели трейлер на казахском языке».

* * *

Комедийный блокбастер «Стражи Галактики» стал 9 фильмом, дублированным на казахский язык. Дубляж производится на алмаатинской студии Cinema Tone Production, специализирующейся на дублировании кинопродукции на государственный язык. Студия является официально аккредитованной для дубляжа голливудских проектов студий Disney, MARVEL и Columbia Pictures на казахский язык. Дубляж на казахский язык был осуществлен Ассоциацией «Болашак» и MARWIN.

На протяжении четырёх лет, с 2011 по 2014 годы включительно, на «Синема Тон Продакшн» в соответствии со всеми мировыми стандартами были реализованы: «Көліктер-2 / Тачки-2», «Қара киімділер 3 / Люди в чёрном 3», «Батыл журек/ Храбрая сердцем», «Жаңа Өрмекші-адам / Новый Человек-паук», «Монстрлар Университетi / Университет Монстров», «Жалғыз рейнджер / Одинокий рейнджер», «Жаңа Өрмекші-адам: Кернеген қуат» / «Новый Человек-паук: Высокое напряжение», «Малефисента».

В широкий казахстанский прокат зрелищный блокбастер «Стражи Галактики» выйдет 31 июля на русском и казахском языках в формате 3D.

Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"
Дубляж фильма
Дубляж фильма "Стражи Галактики"

 

Читайте также:

Занимательные факты о съёмках фильма «Стражи Галактики»

Герои MARVEL «Стражи галактики» заговорили на казахском языке! Премьера дублированного трейлера

Текст Анна Дармодехина, фото Ольга Цыганкова


« Фильм «Матильда» покажут в Казахстане Marvel сделал Тора женщиной »


Рейтинг
  • 0

Чтобы поставить рейтинг вы должны войти или зарегистрироваться

Комментарии (0)

Написать новый комментарий | Обновить комментарии

Загрузка комментариев...
 
     


Служба поддержки
Телефон
8 (727) 338-37-00
7890
(Бесплатно с мобильного)
Мы работаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, без перерывов и выходных.

Сегодня в кино
Трейлеры
Прайс-лист

Выбор категории:

Скачать прайс-лист



 

 

 

 

 

 

Обратная связьРазмещение рекламыКарта сайтаСотрудничество © 1987—2017 Группа компаний «Меломан»